Expression les plus populaires sur le twitter Chinois

.

.

Voici les 20 expressions les plus utilisées cette année sur T-Sina le twitter chinois. L’année 2010 a été marquée je le rappelle par l’explosion du microblogging et des buzzs dans le pays. Beaucoup de ces expressions sont inconnues de la plupart de la population mais sont répétées des millions de fois sur la toile.

.

.

shenma神马都是浮云
shén mǎ dōu shì fú yún
Tout est du vent … la photo d’un cheval dans le nuage c’est du vent, du vide. Shenma c’est shenme (dans le Nord)fuyun c’est du vide… Rien.

Cela fait référence à Xiao Yueyue l’histoire d’une fille grosse qui raconte ses problèmes avec ses prétendants.

.

.

geili给力gěi lì

,
On le trouve de partout. Pas mal de nouvelles pubs utilisent cette expression.

Cela signifie donner la force… c’est une expression du nord de la Chine
Cela  vient d’un manga Japonais 西游记 dear Monket… Et fur à mesure c’est devenu une expression très populaire.

,

,
我爸是李刚

.my-dad-is-li-gang

,
Mon père c’est ligang le nom d’un responsable de la police chinoise. Le garçon venait de renverser une fille au volant et a déclaré je n’ai aps peur mon père c’est Ligang… Les citoyens du net chinois se sont allés moqués de lui et utilisent cette expression un peu partout.

Je suis un pervert je m’en fou mon père est ligang.
J’ai pas peur de mourir mon père est ligang

,

.

peng shuai我女儿是彭帅
Wo nuer shi pengshuai
Ma fille est pengshuai en réponse à Mon père est ligang
Pengshuai est une joueuse de Tennis, très forte la moresmo chinoise.

Donc j’ai pas peur ma fille c’est Pengshuai.

蒜你狠系列
Le prix de l’ail a augmenté tout augmente…La vie augmente et plusieurs personne ont utilisé cette expression même le prix de l’aille augmente.

.

.

腾讯体
Tengxun ti
Le système tecent 腾讯 en réponse à la guerre 360 VS QQ. Les internautes chinois se retrouvant face à une polémique choisir Tecent QQ ou L’antivirus 360… Tengxuntu ça veut dire le choix existentiel

,

,

羊羔体
Yanggao ti
traduction : ton niveau d’écriture est horrible. Yangao était un officier chinois qui écrivait des poèmes horribles… donc le système Yanggao n’est pas un compliment…

.

.

悲催
Beicui ça veut dire de mauvais humeur, triste, déçu

,

.

Ungelivable
Un-geli-vable, c’est du chinglish, c’est geili puissant avec la négation de l’anglais plus vable… Cela signifie on y peut rien.

  • L’ail est cher, Ungelivable
  • Mon père est Ligang ungeilivable.

C’est aussi les chinois qui se moquent eux mêmes de leurs niveaux d’anglais.

,

.

羡慕嫉妒恨
Xianmu jidu hen
Envier, jaloux, haine relation ex copain. Une expression populaire dans la vie qui ressort sur la toile.

.

.

千年极寒
1000 years agoo, une année tous les 1000 milles. Cela n’arrive qu’une fois tous les milles ans. Quelque chose d’incroyable.

.

.

闹太套
Not at all. C’est du chinglish… mauvaise prononciation d’une actrice Hong Kongaise qui a entrainé des moqueries des internautes.

Cela signifie que tu parles très mal anglais.

.

.

凡客体
Vancl veut dire guo fen, ça va trop loin.
Cela vient de Vancl une marque de prête à porter qui a lancé une livraison de vetement et on accepte l’article que si il nous va.

Ils ont lancé une grande campagne de Pub et leur système était devenu ingérable.

,

,

Ni out le:

Tu es hors du coup. Ni tu out de l’anglais le passé… A utiliser dans la vie courant c’est super tous vos amis chinois vont sourire.

,

,

团奴
Fangnu: cela signifie Groupe shopping esclave.
.

.

你织围脖了吗
Cela signifie « Es tu un fan de t sina », « Es tu connecté à T sina? »

.

.

鸭梨大
Littéralement: cela signifie Grosse pêche mais même prononciation que « gros stress ». Un jeu de mot chinois.

.

.

Iphone 4

Les chinois ont beaucoup parlé de l’Iphone 4 sur T-Sina

.

.

超级细菌
Super virus.

,

.,

/

Olivier VEROT

Marketing Chine